-
1 ему предоставили свободу действий
Diplomatic term: he was allowed wide latitudeУниверсальный русско-английский словарь > ему предоставили свободу действий
-
2 ему предоставили полную свободу действий
ngener. man ließ ihm vollkommen freie Hand, man ließ ihn schalten und waltenУниверсальный русско-немецкий словарь > ему предоставили полную свободу действий
-
3 he was allowed wide latitude
Дипломатический термин: ему предоставили свободу действийУниверсальный англо-русский словарь > he was allowed wide latitude
-
4 libero
agg.1.1) свободный; вольныйdi stato libero — a) (m.) холост; b) (f.) не замужем
morire da uomo libero — умереть свободным человеком; b) (non sposato) неженатый мужчина
donna libera — a) свободная женщина; b) (non sposata) незамужняя женщина (девушка)
2) (privato di) лишённый + gen.ha le mani libere — он ничем не связан (не ограничен, не скован; у него развязаны руки)
4) (audace) слишком вольный, распущенный6) (non legato, senza vincoli)il cane correva libero nel parco — собака (свободно) бегала по парку (собаку отвязали, и она бегала по парку)
tempo libero — досуг (m.) (свободное время)
ho le mani libere — a) у меня обе руки свободны; b) (fig.) у меня развязаны руки
segnale di via libera (anche fig.) — зелёный свет (светофора; in ferrovia семафора)
dare via libera (anche fig.) — дать зелёную улицу
sognò di essere libero — ему снилось, что он на воле (что он на свободе, что он свободен, что его освободили, что он не в тюрьме)
libero "sulla parola" — освобождён "под честное слово"
l'uomo sovietico non era libero, era una specie di "liberto" — советский человек был не свободным человеком, а рабом, формально обладавшим гражданскими и политическими правами
10) (sport.) вольный, произвольный2.•◆
sono libero come l'aria! — я свободен как птица!sentiti libero di non venire! — если хочешь, можешь не приходить!
-
5 lassen
1. * mod1) велеть, заставлять, поручатьder Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслухer hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня) написатьich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте) ему от меня( от моего имени) счастливого путиer läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителямder Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войтиsich rasieren lassen — побриться ( в парикмахерской)den Arzt kommen lassen — вызвать врачаder Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer) bezahlen — торговец получил за это весьма крупную суммуich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать( эту) борьбуGoethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаdie Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвиговsich nötigen lassen — заставлять себя упрашиватьj-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.von sich (D) hören lassen — подавать весть о себеer ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свистetw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.einen Befehl ( ein Gesetz) ergehen lassen — издавать приказ ( закон)2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши) мне быть твоим помощником!laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать) о результате!laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!laß die Leute reden — пусть( себе) люди говорятman ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действийj-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остытьeinen Teller fallen lassen — уронить тарелкуden Mut nicht sinken lassen — не терять мужестваetw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительнымich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсьlaß sehen ( hören), was das ist! — покажи ( расскажи), что это такое!er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любитlaß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать) себяich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим деломlaß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себяer läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!laß dich fallen! — не держись!; прыгай!laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходовer ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех силer läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроетсяdas hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не могlaß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договоритьсяmit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым3) указывает на возможность совершения какого-л. действияdas Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработкеdas läßt sich dehnen ( hämmern, biegen) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть)die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенестиdie Speise läßt sich essen — пища съедобнаder Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложениеes läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицатьdas wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежатьlaßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)••etw. springen lassen — разг. раскошеливатьсяleben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим2. * vt1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём местеdie Kinder zu Hause lassen — оставить детей домаetw. zu Hause lassen — забыть что-л. домаden Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старомуer ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как былоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работуeinen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй годdie Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно)laß mich zufrieden ( ungeschoren)! — оставь меня в покое!laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненнымeinen Brief ungeschrieben lassen — не написать письмаnichts unversucht lassen — испробовать все средстваman hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали) всёdas muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочетj-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствияdas wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из видуetw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на) нашем первом соглашении!laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!j-n in Ruhe ( in Frieden) lassen — оставить кого-л. в покоеlaß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!2) прекращать, переставать, бросать, оставлятьlassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!laß nur! — прекрати!, не надо!laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!lassen wir das! — хватит ( довольно) об этом!, не будем больше говорить об этом!es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить) этоtu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делатьer wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делатьj-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выборich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешьman ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действийj-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопитьсяetw. als Pfand ( zum Pfande) lassen — оставлять что-л. в залогeinem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лаврыwie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан)?, куда мне повесить это пальто( поставить этот чемодан)?ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить этоwo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детейer kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радостиer ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньгиdas Leben lassen — умереть; пожертвовать жизньюBier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки••j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делуdie Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади3. * vi1) ( von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решениеvon j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь3) вост.-нем. идти, быть к лицуder Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу4. * (sich)опускаться, спускатьсяsich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты) -
6 schalten
1. vt эл.включать, соединять, переключать2. vi1) (über A, mit D) распоряжаться, располагать (чем-л.)(nach Belieben) schalten und walten — хозяйничать ( распоряжаться) по своему произволу ( усмотрению)2) разг. соображатьer schaltet schnell ( langsam) — он быстро ( туго) соображает -
7 предоставить
предоставить право — réserver le droit2) (позволить, дать возможность) laisser vtпредоставить кому-либо (+ неопр.) — laisser qn (+ infin)ему предоставили решить это дело — on l'a laissé décider de cette affaireпредоставить выбор — laisser ( или abandonner) le choix••предоставить кого-либо самому себе — abandonner ( или livrer) qn à lui-même -
8 бериш
бериш Iи. д. от бер- IIIдача, отдача;алыш-бериш см. алыш III.бериш- IIвзаимн. от бер- III1. совместно давать, совместно отдавать;2. поддаваться, сдаваться;беришпеске тырыш старайся не поддаваться;3. в роли вспомогательного глагола:өз эркине коё беришти предоставили ему свободу действий. -
9 man ließ ihm vollkommen freie Hand
мест.Универсальный немецко-русский словарь > man ließ ihm vollkommen freie Hand
-
10 man ließ ihn schalten und walten
мест.Универсальный немецко-русский словарь > man ließ ihn schalten und walten
-
11 -O697
окрепнуть, закалиться, набраться сил; получить боевое крещение:Comandava un tenente, un fine aristocratico giovanotto. Gli avevano dato trenta uomini e carta bianca che si facesse le ossa, poiché veniva fresco dalla scuola. (G. D'Agata, «L'esercito di Scipione»)
Командиром был лейтенант, очень молодой, из аристократической семьи. Ему дали тридцать человек и предоставили полную свободу действий: пусть получает боевое крещение, так как он прибыл прямо из военного училища.Questa borghesia: la cosiddetta nuova industria, vuole farsi le ossa. (G. Raimondi, «L'ingiustizia»)
Эта буржуазия, так называемая «новая промышленная», хочет получить место под солнцем.
См. также в других словарях:
Горенштейн, Марк — Бывший художественный руководитель и главный дирижер Государственного академического симфонического оркестра России Бывший художественный руководитель и главный дирижер Государственного академического симфонического оркестра России имени… … Энциклопедия ньюсмейкеров
День, когда остановилась Земля (фильм, 1951) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. День, когда остановилась Земля (фильм). День, когда остановилась Земля The Day The Earth Stood Still … Википедия
День, когда Земля замерла (фильм, 1951) — День, когда остановилась Земля The Day The Earth Stood Still Жанр Фантастика, триллер Режиссёр Роберт Уайз Продюсер … Википедия
День, когда остановилась Земля — The Day The Earth Stood Still Жанр Фантастика, триллер Режиссёр Роберт Уайз Продюсер … Википедия
День, когда Земля остановилась — День, когда остановилась Земля The Day The Earth Stood Still Жанр Фантастика, триллер Режиссёр Роберт Уайз Продюсер … Википедия
День, когда Земля остановилась (фильм, 1951) — День, когда остановилась Земля The Day The Earth Stood Still Жанр Фантастика, триллер Режиссёр Роберт Уайз Продюсер … Википедия
АТЕИЗМ — [от греч. ἄθεος отвергающий богов, лишенный Божества, безбожник], отрицание Бога, безбожие; с православно богословской т. зр. неверие в Бога Иисуса Христа и отрицание Его существования; связанная с этим отрицанием абсолютизация тварных сил мира… … Православная энциклопедия
Юлиан Флавий Клавдий — (Flaviuns Claudius Julianus) римский император (правил с 361 по 363 г. после Р. Х.), одна из тех личностей, над истолкованием которых не устает работать внимание историков. Деятельность его, посвященная возрождению язычества, вызывала издавна… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Юлиан, Флавий Клавдий — (Flaviuns Claudius Julianus) римский император (правил с 361 по 363 г. после Р. Х.), одна из тех личностей, над истолкованием которых не устает работать внимание историков. Деятельность его, посвященная возрождению язычества, вызывала издавна… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Гудеа — правитель (энси) шумерского города государства Лагаш, правил приблизительно в 2142 2116 … Википедия
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия